Pinky Design Pointer
" Welcome to my blog >-< !!! "

วันศุกร์ที่ 22 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2556

หลักการใช้ wish

Wish

 wish  เป็นกริยา หมายถึง "ปรารถนาดี หรือต้องการ" มีวิธีใช้ดังนี้    
  

       1. to wish (someone) to do something
              wish + to +V1 เป็นความปรารถนาหรือต้องการทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งที่เป็นไปได้
- We wish to book some seats for the concert.             
- Do you wish to sit here , sir?           
- She wishes to go to the party.


       2. to wish someone something           
              wish + Noun + Noun เป็นความปรารถนาให้ผู้อื่นได้รับความสุข หรือประสบผลสำเร็จที่ดีงาม
 - We wish him all the best.            
 - I wish you a Happy New Year.           
 - I wish you success and happiness.           
 - I wish you a Merry Christmas.           
 - I wish you the very best of luck.


        3. to wish (that) noun clause
ประโยคที่ใช้ตามหลัง wish นั้น เป็นประโยคแสดงสิ่งที่ปรารถนาซึ่งตรงข้ามกับความเป็นจริง หรือปรารถนาในสิ่งที่เป็นไปไม่ได้ ซึ่งมีวิธีใช้ ดังนี้          
  
       3.1 ความปรารถนาในปัจจุบัน             
              wish + Past Simple  (wish = If o­nly ซึ่งใช้แทนกันได้)             
              If o­nly
- Do you wish you lived in America now? 

 - I wish I could speak German. 
- We wish we weren't so tired.            
 ประโยคทั้ง 3 ข้างต้นนี้ ความเป็นจริงมิได้เป็นอย่างที่ปรารถนา เมื่อเรานึกถึงความเป็นจริงที่เกิดขึ้น             
เราใช้ "I'm sorry" หรือ "It's a pity" แสดงความจริงที่เกิดขึ้นในปัจจุบัน       
เราใช้ I'm sorry หรือ It's a pity + Present Simple               
- Do you wish you lived in America now? (ความปรารถนาในปัจจุบัน)              
(=Are you sorry / Is it a pity you don't live in America now? - ความจริงในปัจจุบัน)             
- I wish I could speak German. (ความปรารถนาในปัจจุบัน)           
(= I'm sorry/It's a pity I can't speak German. -- ความจริงในปัจจุบัน)             
- We wish we weren't so tired. (ความปรารถนาในปัจจุบัน)             
(= I'm sorry / It's a pity we are so tired. --- ความจริงในปัจจุบัน)              
ดังนั้นการใช้ wish ต้องดูว่าเป็นความปรารถนาในปัจจุบัน อดีต หรืออนาคต

        3.2 ความปรารถนาในอนาคต              
              wish + S + would + V1 (If only)       
 - I wish I could go with you next Sunday. (ถ้าประธานเป็นคนเดียวกัน ใช้ could)             
(=If o­nly I could go with you next Sunday.)            
- I wish Jack would come to my birthday party tomorrow evening.             
(= It's a pity Jack won't come.)             
- He wishes he could swim.             
(=It's a pity he can't swim.)             
- She wishes I would go with her.            
(=I'm sorry I won't go with her.)

        3.3 ความปรารถนาในอดีต            
              wish + Past Perfect            
              If only        
เป็นการแสดงความปรารถนาสิ่งที่ไม่อาจเป็นจริงขึ้นมาได้ และตรงข้ามกับความเป็นจริงในอดีต             
- I wish you had been here yesterday. ฉันปรารถนาว่าคุณอยู่ที่นี่เมื่อวานนี้              
(= It's a pity you weren't here yesterday.) ความเป็นจริงคือเมื่อวานคุณไม่ได้อยู่ที่นี่             
- I wish it hadn't rained heavily yesterday. ความปรารถนาเหตุการณ์ในอดีต             
(=It's a pity it rained heavily yesterday. ความจริงในอดีต)            
- I wish I had worked harder last semester. ความปรารถนาเหตุการณ์ในอดีต             
(= It's a pity I didn't work harder last semester. ความเป็นจริงในอดีต)           
- If o­nly the weather had been better yesterday. ความปรารถนาในอดีต            
(=It's a pity the weather wasn't better yesterday. ความเป็นจริงในอดีต)

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น